EL LENGUAJE INFORMÁTICO
EL ORDENADOR
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El ordenador de sobremesa | El ordenador portátil | El monitor | La pantalla ( 15 o 17 pulgadas ) | El teclado | La tecla | El ratón | Una alfombra |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Una impresora (por inyección de tinta / por láser) | Un cartucho (de tinta) | Un escáner | Una fotocopiadora | Un contestador | Un modem | El joystick |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|---|---|---|---|
| "la webcam" | Los altavoces | el micrófono | Los auriculares |
Los verbos.
Abonner (s') |
> | suscribirse a |
|---|---|---|
Appuyer sur |
> | apretar / pulsar un botón |
Archiver |
> | archivar / almacenar |
Changer |
> | cambiar |
Chercher |
> | buscar |
Classer (ranger) |
> | almacenar |
Cliquer |
> | hacer clic / pinchar |
Configurer |
> | configurar |
Connecter (se) |
> | conectarse a Internet |
Corriger |
> | corregir |
Enregistrer |
> | registrar |
Générer (des informations) |
> | generar (informes) |
Scanner (des textes et des images( |
> | escanear (textos e imágenes) |
Formater |
> | formatear |
Graver |
> | grabar |
Imprimer |
> | imprimir |
Insérer |
> | insertar |
Numériser |
> | digitalizar |
Programmer |
> | programar |
Taper (au clavier) |
> | teclear |
Sélectionner |
> | seleccionar |
Surfer sur le Net |
> | navegar por la red |
Télécharger |
> | descargar |
| A | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| address: | dirección | |
| address book: | libreta de direcciones | no traducir como «libro de direcciones» |
| alias: | alias | |
| apodo | si se refiere a personas | |
| (to) allocate: | asignar | |
| API: | API | no se debe traducir; significa «Application Program Interface» («Interfaz de Programa de Aplicación»); su plural no varía en español (no traducir como «APIs» ni como «API's») |
| applet: | applet | no se debe traducir |
| archive: | archivo comprimido | comparar con «file», que traducimos por «archivo» |
| array: | matriz | en el contexto de la informática |
| array | en el contexto de la programación | |
| matriz, vector | en el contexto de las matemáticas | |
| B | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| background: | segundo plano | en el contexto de la ejecución de aplicaciones |
| fondo [de pantalla (o de la ventana)] | en el contexto de la colocación de ventanas | |
| backup: | copia de respaldo | |
| (to) backup: | hacer una copia de respaldo | |
| backslash: | barra inversa | |
| bandwidth: | ancho de banda | |
| (to) batch: | procesar por lotes | |
| batcher: | procesador por lotes | |
| batching: | proceso por lotes | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| bit: | bit | no se debe traducir; su plural es «bits» |
| block: | bloque | por ejemplo, un bloque de datos |
| (to) block: | bloquear | |
| bold: | negrita | |
| bookmark: | marcador | no traducir como «favorito» |
| boot: | inicio, arranque | |
| (to) boot: | iniciar, arrancar | |
| booting: | inicio, arranque | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| bootrom: | ROM de inicio | |
| buffer: | memoria temporal, memoria intermedia, buffer | |
| buffering: | [tareas de] almacenamiento temporal | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| bug: | fallo, error | en el contexto de la programación |
byte
|
byte
|
no se debe traducir; su plural es «bytes»
|
C
|
||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| cache memory: | memoria caché | |
| catch-all-entry: | entrada para la ruta por defecto | |
| CD: | CD | no se debe traducir; significa «Compact Disc» («Disco Compacto»); su plural no varía en español (no traducir como «CDs» ni como «CD's») |
| (to) check: | comprobar | |
| checksum: | suma de verificación | |
| chip: | chip | «chip» aparece en el DRAE |
| (to) clean: | limpiar | |
| click: | clic, pulsación | «clic» aparece en el DRAE |
| (to) click: | hacer clic, pulsar | evitar el barbarismo «clicar» |
| clumsy: | torpe | |
| command: | orden, instrucción | evitar el barbarismo «comando» |
| computer: | equipo | no traducir como «ordenador» (uso exclusivo en España) y «computadora» (uso exclusivo en Latinoamérica) |
| container: | contenedor | |
| contributor: | colaborador | |
| copyright: | copyright, derechos de autor | «copyright» aparece en el DRAE |
| copyrighted: | con copyright, sujeto a derechos de autor | |
| corrupted: | dañado | no traducir como «corrupto» (que significa otra cosa muy distinta) |
| cover: | carátula | es preferible a «portada» |
| CPAN: | CPAN | no se debe traducir; significa «Comprehensive Perl Archive Network» («Red Exhaustiva de Archivos Perl») |
| (to) crypt: | cifrar | no traducir como «encriptar» |
| CTAN: | CTAN | no se debe traducir; significa «Comprehensive TeX Archive Network» («Red Exhaustiva de Archivos TeX») |
| CUPS: | CUPS | no se debe traducir; significa «Common UNIX Printing System» («Sistema de Impresión Común de UNIX») |
| D | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| daemon: | demonio | |
| (to) debug: | depurar [errores] | |
| debugger: | depurador [de errores] | |
| debugging: | depuración [de errores] | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| (to) decode: | descodificar | también es correcto «decodificar» |
| (to) decrypt: | descifrar | no traducir como «desencriptar» |
| decrypted: | descifrado | no traducir como «desencriptado» |
| default: | predeterminado, de manera predeterminada | también es correcto «por defecto» |
| (to) defragment: | desfragmentar | a pesar de que no existe en el DRAE |
| (to) develop: | desarrollar | |
| developer: | desarrollador | es preferible a «programador» |
| development: | desarrollo | |
| device: | dispositivo | |
| dial-up link: | enlace por marcación telefónica | |
| dial-up login: | inicio de sesión para marcación telefónica | |
| directory: | carpeta | en el contexto de los entornos gráficos |
| directorio | en el contexto de línea de comandos | |
| (to) disable: | desactivar | en ciertos contextos, «inutilizar» |
| disabling: | desactivación | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| display: | pantalla, visor | |
| (to) display: | mostrar | |
| (to) donwload: | descargar | |
| (to) drag: | arrastrar | |
| driver: | controlador | |
| (to) drop: | soltar | |
| dumb: | mudo, tonto | por ejemplo, «dumb terminal» es «terminal tonto» |
| DVD: | DVD | no se debe traducir; significa «Digital Versatile Disc» («Disco Versátil Digital»); su plural no varía en español (no traducir como «DVDs» ni como «DVD's») |
| E | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| electronic mail: | correo electrónico | |
| (to) embed: | empotrar, incrustar | |
| embedded: | empotrado, incrustado, integrado | |
| (to) enable: | activar | en ciertos contextos, «permitir» |
| enabling: | activación | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| (to) encrypt: | cifrar | no traducir como «encriptar» |
| encrypted: | cifrado | no traducir como «encriptado» |
| entries: | entradas | |
| environment: | entorno | |
| (to) escape: | escapar | en el contexto de las «secuencias de escape» |
| event: | evento | |
| F | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| feature: | funcionalidad, característica | |
| feed: | suministro | |
| feedback: | comentarios y sugerencias | |
| file: | archivo | no traducir como «fichero» (no se traduce así por consenso) |
| file system: | sistema de archivos | |
| firewall: | cortafuegos | |
| flag: | indicador | |
| flame: | crítica destructiva | en el contexto de una discusión «acalorada», especialmente en listas de correo |
| floppy [disk]: | disquete | |
| floppy drive: | disquetera | |
| font: | tipo de letra | no traducir como «fuente [de caracteres]» ni como «tipografía» |
| foreground: | primer plano | |
| (to) format: | formatear | «formatear» aparece en el DRAE; evitar el barbarismo «formatar» |
| formatting: | formateo | «formateo» aparece en el DRAE; ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| forwarding: | redirección | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| frame relay: | frame relay | no se debe traducir |
| framework: | infraestructura | |
| front end: | interfaz de usuario | evitar el barbarismo «interface»; «interfaz» es femenino |
| fully qualified domain name: | nombre de dominio completo | |
| G | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| gateway: | puerta de enlace, pasarela | |
| (to) get: | obtener | |
| GNU General Public License: | Licencia Pública General GNU | |
| greedy: | voraz | |
| GUI: | interfaz gráfica de usuario | evitar el barbarismo «interface»; «interfaz» es femenino |
| GUID: | GUID | no se debe traducir; significa «Globally Unique Identifier» («Identificador Global Único»); su plural no varía en español (no traducir como «GUIDs» ni como «GUID's») |
| gzipped: | comprimido con gzip | |
| H | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| hang: | bloqueo, cuelgue | |
| (to) hang: | bloquear, colgar | |
| handshaking: | asentimiento | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| hard disk: | disco duro | |
| hard link: | enlace rígido | |
| hard link count: | cuenta de enlaces rígidos | |
| hassle: | enredo | |
| home: | carpeta personal | no traducir como «directorio personal» en entornos gráficos |
| host: | servidor | |
| (web) hosting: | hospedaje [web] | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| hub: | concentrador | |
| I | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| IDE: | Entorno de Desarrollo Integrado | si no se expande, mantener «IDE»; su plural no varía en español (no traducir como «IDEs» ni como «IDE's») |
| interface: | interfaz | evitar el barbarismo «interface»; «interfaz» es femenino |
| IRQ: | IRQ | no se debe traducir; significa «interrupt request» («petición de interrupción»); su plural no varía en español (no traducir como «IRQs» ni como «IRQ's») |
| I/O: | E/S | significa «Input/Output» («Entrada/Salida»); su plural no varía en español |
| italics: | cursiva | |
| J | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| jumper: | puente | en el contexto de la electrónica |
| K | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| kernel: | núcleo, kernel | |
| keyboard: | teclado | |
| keyword: | palabra clave, clave de búsqueda | |
| L | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| language: | idioma | |
| lenguaje | en el contexto de la programación («lenguaje de programación») | |
| leak: | pérdida, falta | por ejemplo, «memory leak» se traduce como «pérdida de memoria» |
| library: | biblioteca | no traducir como «librería» |
| link: | enlace | no traducir como «vínculo» ni como «hipervínculo» |
| lock: | bloqueo | |
| (to) lock: | bloquear | |
| log: | registro | |
| (to) log: | registrar | |
| log file: | archivo de registro | |
| login: | inicio de sesión | a veces se usa en inglés (incorrectamente) para solicitar un «nombre de usuario» |
| login banner: | mensaje de entrada | |
| logging in: | inicio de sesión | |
| logoff: | fin de sesión | |
| lvalue: | valor a la izquierda | en el contexto de asignación de valores |
| M | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| mail: | correo | |
| mailer: | gestor de correo | |
| mailing list: | lista de correo | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| maintainer: | responsable, encargado | por ejemplo, del mantenimiento de un programa, página web, etc. |
| mapped: | mapeado | |
| mapped memory: | memoria mapeada | |
| (to) map: | mapear, asignar | |
| mask: | máscara | |
| (to) mask: | enmascarar | |
| (to) match: | emparejar, coincidir, concordar | |
| menu: | menú | su plural es «menús» |
| mice: | ratones | es el plural de «mouse» (ratón) |
| mirror: | mirror, espejo | |
| mistake: | equivocación | |
| modem: | módem | «módem» aparece en el DRAE; su plural es «módems» |
| mount: | montar | si se refiere a dispositivos, particiones, etc. |
| mouse: | ratón | |
| multicast: | multidifusión | |
| multitasking: | multitarea | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| N | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| netmask: | máscara de red | |
| news feed: | fuente de noticias | |
| non-inclusive: | exclusivo | |
| O | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| off-topic: | fuera de temática | no relacionado con el tema tratado |
| ok: | aceptar | en botones de diálogos |
| correcto | en comentarios no referidos a botones de diálogo | |
| (to) overlap: | superponer, solapar | |
| (to) overwrite: | sobrescribir | evitar el barbarismo «sobreescribir» |
| P | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| (to) parse: | analizar [sintácticamente] | |
| password: | contraseña | |
| patch: | parche | |
| (to) patch: | parchear | |
| path: | ruta | en el contexto de los nombres de archivos, carpetas, URL, etc. |
| patience: | solitario | si se refiere al nombre del juego de cartas |
| pin: | patilla | en el contexto de los chips u otros componentes electrónicos |
| código de acceso | en el contexto de las contraseñas (generalmente en mayúsculas) | |
| pipe: | redirección | |
| pixel: | píxel | «píxel» aparece en el DRAE (su plural es «píxeles)» |
| plugin: | complemento | en el contexto de los programas informáticos |
| policy: | política | en el contexto de las normas o principios a seguir |
| policy issues: | aspectos de normativa | |
| pop-up: | ventana emergente | |
| port: | puerto | |
| (to) post: | remitir, enviar | |
| publicar | en el contexto de blogs, BBS, etc. | |
| postmaster: | administrador de correo | |
| programmer: | programador | |
| prompt: | prompt | en el contexto de los entornos de texto (consolas), para usuarios avanzados |
| cursor | en el contexto de los entornos gráficos, para usuarios no avanzados | |
| (to) provide: | proporcionar, proveer | |
| estipular | si se refiere a licencias de uso | |
| (to) purge: | purgar | |
| Q | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| query: | consulta, pregunta | |
| quote: | cita | en el contexto de mencionar un texto |
| cuota | en el contexto de partes de disco | |
| comillas | si se refiere al signo ortográfico (generalmente en plural) | |
| (to) quote: | citar | |
| quoted: | entrecomillado | si se refiere a las palabras encerradas entre comillas |
| texto citado | si se refiere a un texto mencionado | |
| quotelike: | semejante a las comillas | |
| R | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| (to) raise: | provocar | en el contexto de la programación; «to raise a signal» es «provocar una señal» |
| alzar, surgir, aumentar | ||
| raw mode: | modo sin formato | en el contexto de la fotografía |
| modo en bruto | en el contexto de la grabación de CD/DVD | |
| realtime: | en tiempo real | |
| reboot: | reinicio | |
| (to) reboot: | reiniciar | |
| rebooting: | reinicio | |
| relay: | transmisión, retransmisión | en el contexto de las telecomunicaciones (radio, TV, etc.) |
| relé | en el contexto de los componentes electrónicos | |
| (to) relay: | transmitir, retransmitir | |
| (to) rely on: | depender de, confiar en, contar con | |
| requirement: | requisito | |
| reset: | reinicio | |
| reset button: | botón de reinicio | |
| resolver: | sistema de resolución | |
| resolver library: | biblioteca de resolución | no traducir como «librería de resolución» |
| (to) respawn: | reiniciar | |
| (to) revert: | revertir | «revertir» aparece en el DRAE |
| role: | papel | en el contexto de desempeñar un papel |
| router: | enrutador, encaminador, router | |
| routing: | encaminamiento | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| run: | ejecución | en el contexto de programas informáticos |
| (to) run: | ejecutar | en el contexto de programas informáticos |
| run-time: | [en] tiempo de ejecución | |
| run-time error: | error en tiempo de ejecución | |
| run-time library: | biblioteca en tiempo de ejecución | |
| S | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| (to) save: | guardar | evitar el barbarismo «salvar» |
| (to) scan: | escanear | «escanear» aparece en el DRAE |
| explorar | En otros contextos distintos del anterior | |
| scanner: | escáner | «escáner» aparece en el DRAE; su plural es «escáneres» |
| schedule: | programa | no informático (como el programa de una visita, por ejemplo) |
| horario, calendario | como el horario de trabajo, o el calendario de vacaciones, por ejemplo | |
| (to) schedule: | planificar | |
| scheduler: | planificador | |
| scoring: | puntuación | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| script: | guión, script | también es correcto «guion» (sin acento) |
| script language: | lenguaje de guiones, lenguaje de script | |
| scroll: | desplazamiento | |
| (to) scroll: | desplazar | |
| scrolling: | desplazamiento | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| (to) send: | enviar | |
| sending: | envío | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| server: | servidor | |
| setting up: | configuración | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| setup: | configuración | |
| (to) setup: | configurar | |
| shortcut: | acceso rápido [de teclado] | |
| (in) shorthand: | abreviado | |
| (to) shutdown: | apagar el sistema | |
| signal: | señal | |
| site: | sitio [web] | en el contexto de la Web |
| nodo | en el contexto de máquinas de redes locales | |
| slash: | barra [oblicua] | |
| slave: | esclavo | |
| slot: | ranura | por ejemplo, una ranura donde insertar tarjetas |
| slot | en el contexto de la programación | |
| (to) slot: | encajar | |
| soft link: | enlace simbólico | |
| (to) sort: | ordenar | |
| (to) spawn: | iniciar | |
| spool: | cola | |
| standard disclaimer: | renuncia estándar de responsabilidades | |
| start: | inicio | |
| (to) start: | iniciar | |
| starting: | inicio | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| (to) stop: | detener | |
| stopping: | parada | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| subclassing: | derivación de clase | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| subdirectory: | subcarpeta | en el contexto de los entornos gráficos |
| subdirectorio | en el contexto de la línea de comandos | |
| subnet: | subred | |
| subnetting: | segmentación de redes | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| swap: | intercambio | |
| swap file: | archivo de intercambio | |
| symbolic link: | enlace simbólico | |
| system call: | llamada del sistema | |
| T | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| tab: | pestaña | en el contexto de ventanas y widgets; no traducir como «solapa» |
| tabulador | si se refiere a la tecla «tabulador» | |
| target partition: | partición de destino | |
| tile: | mosaico | |
| timeout: | tiempo de espera | |
| timer: | temporizador | |
| timestamp: | marca de tiempo | en el contexto de la fecha y hora de los archivos |
| toggle: | conmutador | |
| (to) toggle: | conmutar | |
| topic: | tema | |
| trailing spaces: | espacios finales | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| transport: | transporte | |
| (to) transport: | transportar | |
| troubleshooting: | [localización y] resolución de problemas | ver la nota sobre las formas en «-ing» inglesas |
| type: | tipo | |
| (to) type: | teclear | |
| U | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| (to) upload: | cargar, enviar | |
| UPS: | SAI | significa «Uninterruptible Power Supply» («Sistema de Alimentación Ininterrumpida»); su plural no varía en español (no traducir como «SAIs» ni como «SAI's») |
| UPS | no se debe traducir; significa «UNIX Printing Services» («Servicios de Impresión de UNIX») | |
| URL: | URL | no se debe traducir; significa «Uniform Resource Locator» («Localizador Uniforme de Recurso»); su plural no varía en español (no traducir como «URLs» ni como «URL's») |
| V | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| verbatim copy: | copia literal | |
| W | ||
| Palabra | Traducción | Observaciones |
| web: | web | no se debe traducir; «web» es femenino |
| web site: | sitio web | |
| widget: | widget | en el contexto de la programación, para usuarios técnicos |
| ventana, control, elemento gráfico | si está dirigido a usuarios noveles o no técnicos | |
| wizard: | asistente | |