TRADUCTIONS DE « ON »


Le pronom « on » français n’a pas d’équivalent en espagnol.


Les possibilités de traduction sont les suivantes :

 

I) Réflexion d'ordre général > "se + verbe à la 3° personne

 

Ejemplos:

Se supone que en el futuro los hombres se instalarán en otras planetas. ( On suppose que dans l'avenir, les hommes s'installeront sur d'autres planètes)

Se + 3° personne du singulier

Se leen pocos periódicos ( On lit peu de journaux )

Se + 3° personne du pluriel > si le C.O.D est un nom de chose, le verbe ne s'accorde pas.

Hoy día se escucha mucho a los niños ( De nos jours on écoute beaucoup les enfants )

Se + 3° personne du singulier + a + C.O.D de personne. > avec la préposition "a", l'accord ne se fait pas.

 

II) "Les gens" ou une personne non identifiée.

 

Ejemplos :

Opinan que la tierra va a padecer cambios atmosféricos ( On ‹ les gens › pense que la terre va subir des changements atmosphériques )

Llaman a la puerta ( On ‹ quelqu'un › frappe à la porte )

 

III) "On" dans le sens de "nous".

 

Ejemplo :

Vamos a estudiar un poema ( On va étudier un poème )

> Celui qui parle est impliqué dans l'action.

 

IV) "On" équivalent à "moi + les autres" ou lorsque le verbe est pronominal > "uno / una"

 

Ejemplos :

Moi + les autres > Uno tiene que asumir su responsabilidad ( On doit prendre ses responsabilités )

Verbes pronominaux > Una se maquilla para ser más guapa ( On se maquille pour être plus belle )