L’article neutre « LO »
Ce dernier ne peut déterminer un nom puisque chaque nom est masculin ou féminin.
Il sert donc à substantiver des adjectifs ou des participes qui sont pris dans un sens absolu et qui par conséquent restent invariables.
Ej:
Lo indudable.
L’indubitable. |
Lo prohibido. L’interdit. (ce qui est...) |
Lo mío. Ce qui m’appartient. |
Lo contrario. Le contraire. (ce qui est...) |
Lo útil. L’utile. (ce qui est...) |
Lo que saben. Ce qu’ils savent.
|
|
| Lo fácil. Ce qui est facile.
|
Lo difícil. Ce qui est |
Lo acabado. Ce qui est terminé |
Lo leído. Ce qui est lu. |
Lo dicho. Ce qui est dit est dit |
Lo previsto. Ce qui est prévu. |
|
Locutions espagnoles avec l’article neutre “lo”.
A lo lejos. Au loin.
A lo largo. Le long de.
Por lo menos. Au moins.
Por lo cual. C’est pourquoi.
Lo de la Ángela no me place del todo. L’histoire d’Angela ne me plaît pas du tout.
En lo que concierne lo de la pelea era idea suya. En ce qui concerne l’affaire de la bagarre c’était son idée.