LE GÉRONDIF

 

Le participe présent est appelé en espagnol "gérondif".

 

I ) RÈGLE :

 

Participe présent
=
Infinitif
-
ar
+
-ando
er ou ir
-iendo

 

Ejemplos : Andar > andando  ; Comer > comiendo ; Subir > subiendo

Cantar
-
ar
+
ando
=
cantando
Comer
-
er
+
iendo
=
comiendo
Subir
-
ir
+
iendo
=
subiendo

 

 

II ) GÉRONDIFS IRRÉGULIERS

 

Lorsque la dernière lettre du radical est une voyelle, le "i" de -iendo devient un "y".
Leer (lire) devient leyendo
Traer (apporter) devient trayendo
Caer (tomber) devient cayendo
Ir (aller) devient yendo

Au gérondif, l'affaiblissement et l'alternance des verbes concernés s'appliquent.
Pedir (demander) devient pidiendo
Sentir (sentir, ressentir) devient sintiendo
Dormir (dormir) devient durmiendo
Decir (dire) devient diciendo
Poder (pouvoir) devient pudiendo
Venir (venir) devient viniendo

 

Decir
>
diciendo
Dormir
>
durmiendo
Morir
>
muriendo
Pedir
>
pidiendo
Poder
>
pudiendo
Podrir
>
pudriendo
Sentir
>
sintiendo
Venir
>
viniendo

 

III ) EMPLOI DU GÉRONDIF

 

ESTAR + GÉRONDIF = ÊTRE EN TRAIN DE

 

ESTAR  (Voir la partie conjugaison)

Ejemplos :

María está lavando la ropa (Marie lave le linge)
¿ Qué estáis haciendo (hacer) ? Estamos decidiendo (decidir) lo que vamos a hacer domingo. (Que faites-vous – qu’êtes-vous en train de faire- ? Nous sommes en train de décider de ce que nous allons faire dimanche)

 

PÉRIPHRASES FORMÉES AVEC LE GÉRONDIF


Ces périphrases indiquent qu'une action se déroule de façon continue, ou de manière répétitive.

Acabar + gérondif : marque la fin d'une action en cours. On la traduit par : " finir par ".
Exemple:
Acabarán volviéndome loco : Ils finiront pas me rendre fou.

Andar + gérondif signifie : " ne pas cesser, ne pas s'arrêter de, continuer à". Cette expression peut avoir une nuance moqueuse, voire péjorative.
Exemple :
Anda creyendo que va a volverse famoso : Il continue à croire qu'il deviendra célèbre.

Estar + gérondif : insiste sur le fait que l'action est en cours de réalisation au moment où l'on parle : elle signifie : "être en train de". C'est une forme progressive.
Exemple :
Te estoy hablando : Je te parle (Je suis en train de te parler).

Ir + gérondif : marque le déroulement progressif d'une action. C'est une expression très utilisée en espagnol et qui permet d'alléger des phrases souvent lourdes en français : " faire quelque chose peu à peu, progressivement… ".
Exemple :
Mi abuelo va perdiendo el pelo : Mon grand-père perd de plus en plus ses cheveux.

Llevar + gérondif : cette tournure souligne la durée de l'action en cours.
Exemple :
Lleva una hora esperándote : Il y a une heure que je t'attends.

Quedarse + gérondif : traduit la permanence et souligne la continuité de l'action : " rester à faire quelque chose ".
Exemple :
Me quedé durmiendo todo el día : J'ai dormi toute la journée.

Seguir + gérondif : c'est peut-être la périphrase verbale la plus utilisée en espagnol. Elle traduit la continuité de l'action.
Exemples :
A pesar de las recomendaciones del médico, sigue fumando : Malgré les avertissements du médecin, il continue de fumer.
¡ Qué día más triste ! Sigue lloviendo : Quelle triste journée, il continue de pleuvoir.

Venir + gérondif : indique qu'une action commencée dans le passé se poursuit encore au moment où l'on parle.
Exemple :
El profesor lo viene diciendo desde principios de curso : Le professeur le dit depuis le début de l'année.